ZOEKEN

NA Nekrasov, "De Panaevsky-cyclus": een lijst met gedichten

Nikolai Nekrasov wordt voornamelijk geassocieerd metde meeste met gedichten over Rusland. Eindeloze akkers, stoffige wegen, de ontberingen van het boerenleven - dit alles komt tot uiting in zijn teksten, en dit is de hele Nekrasov. "De Panaevsky-cyclus" is een lijst met gedichten die uit de gebruikelijke onderwerpen zijn geslagen, het is een echte liefdespoëzie, waarvan elke regel is gewijd aan de vrouw van de dichter, zij het burgerlijk - Avdotya Panayeva. Hun relatie was niet gemakkelijk, maar zo opwindend dat het onmogelijk is om erover te vertellen.

kennismaking

In 1842 bracht het lot de jonge Nicholas enAvdotya Panayeva, in het meisje van Bryansk, op een van de seculiere avonden. "Je bent altijd onvergelijkbaar goed", schreef de dichter later over een nieuwe kennis. Het was liefde op het eerste gezicht en geen wonder: Avdotya was jong, knap, getalenteerd in literatuur. Ze voelde zich perfect in de samenleving, haar seculiere salon trok een groot aantal van de meest eerbiedwaardige Petersburgse schrijvers aan. Bovendien was Panaeva, ondanks het enorme aantal fans, volledig toegewijd aan haar man, hoewel hij op zijn beurt niet in hoogmoed en voorbeeldig gedrag verschilde.

Nekrasov Panayevsky fietslijst met gedichten

Zelfs Fyodor Dostojevski raakte in de ban van Avdotya, maarPanaeva stond relaties niet toe om te ontwikkelen. Natuurlijk, de gevleugelde Nekrasov kon het niet helpen, maar zijn geluk beproeven. En net zoals velen vóór hem, kreeg hij een resolute weigering. De geliefde tekstschrijver haalde bijna zijn levenrekening, hoewel ze hem konden stoppen.

Samen!

Maar blijkbaar wilde het lot zelf de dichter en de zijnemuze was samen. Vier jaar later gaf Nekrasov opnieuw zijn gevoelens toe, maar deze keer antwoordde Avdotya hem in ruil. Dat is hoe Nekrasov's liefdesliedjes begonnen - "The Panayevsky Cycle". Nikolay en Avdotya gingen een burgerlijk huwelijk aan, maar verre van gewoon - ze woonden in het appartement van Panaev, bovendien was Ivan Panaev een directe deelnemer aan hun unie - dezelfde "Amur de Trois", die een halve eeuw later herhaald werd met de familie Majakovski en de Bric.

liefdes lyrics Nekrasov Panayevsky cyclus

In 1849, dat wil zeggen drie jaar later, naar het lichtDe eerstgeborene van Nekrasov en Panaeva verscheen. Helaas was de jongen niet voorbestemd om lang te leven. Maar juist in deze moeilijke tijd creëerde Nekrasov de 'Panayevsky Cycle' - een lijst met gedichten die al zijn liefde voor deze buitengewoon sterke vrouw weerspiegelt.

tijdgenoot

In 1848 "Contemporary" - het geesteskind van AlexanderSergejevitsj Poesjkin, die overging als gevolg van zijn verval in het bezit van Nekrasov, maakte een zware crisis door. Censuurcontrole miste een enorme hoeveelheid materialen niet, er was simpelweg niets om de lezer aan te trekken. Avdotya was bezig met de heropleving van het beroemde tijdschrift met de dichter. Ze hielp bij het corrigeren van de werken die in de publicatie moesten worden opgenomen, bood een aantal van haar verhalen aan voor publicatie. Dat wil zeggen dat hieruit kan worden afgeleid dat Nekrasov de "Panayevsky-cyclus" (een lijst met gedichten over liefde) wijdde, het was helemaal niet toevallig voor haar. Deze vrouw verdiende zo'n behandeling.

gecompliceerde relatie

Love-teksten Nekrasov - "Panayevsky cycle" -Dit is een echt boek, dat het hele liefdesverhaal van de dichter en zijn muze vertelt, van het begin tot het einde. Ze leken voor elkaar gemaakt, maar konden niet in vrede leven. Constante ruzies en conflicten, eeuwige schandalen, de dood van een kind dat de gezondheid van Nekrasov ernstig schokte - dit alles heeft nauwelijks bijgedragen aan het gezinsgeluk. Panaeva en Nekrasov gingen voortdurend uit elkaar en ontmoetten elkaar opnieuw. In momenten van eenzaamheid schreef de dichter nieuwe en nieuwe gedichten aan zijn muze, waaronder bijvoorbeeld: "Ze had een zwaar kruis om te delen" en vele anderen. Toen keerde Panaeva terug en begonnen de weken opnieuw, gevuld met gezamenlijke creativiteit en hartstochtelijke liefde.

je bent altijd onvergelijkbaar goed

Een van de meest serieuze ruzies vond plaats inmidden vijftiger jaren, maar al snel was Avdotya met de dichter naar Europa gegaan, waar hij op zoek was naar manieren om een ​​van haar kwalen te behandelen. "Jij en ik zijn domme mensen", schreef de tekstdichter, zonder de vrouw te willen beledigen die hij echt aanbad en verhief in zijn verzen.

slotstuk

"Het is al lang door jou afgewezen" - een van de finalefiets gedichten. Het eerste deel van de geschiedenis van Panayeva en Nekrasov eindigde aan het begin van de jaren zestig - bijna twintig jaar later. Ze hebben ongetwijfeld veel meegemaakt, maar in de afgelopen jaren raakte de dichter, die aan een keelziekte leed, steeds vaker in langdurige depressies en bracht hij tijd door aan de kaartentafel. Avdotya verloor kinderen van zowel haar eerste echtgenoot als Nekrasov, en spoedig stierf Ivan Panayev zelf, die al lange tijd bij hen was. En het is onmogelijk om zo lang te veranderen.

ze heeft een zwaar kruis

Degene aan wie Nikolai Nekrasov ooit schreef: "Jijaltijd goed onvergelijkbaar ", verscheen nu moe en uitgeput in zijn teksten, soms ruziezoekend-wispelturig. Bij elke regel werd de tekst steeds somberder en pessimistischer, de woorden die letterlijk door deze spanning vloeiden. Alles eindigde in 1863, toen Avdotya Panaeva de dichter voor eens en altijd verliet.

Zonder haar

Na een tijdje ontmoette Nekrasov elkaarFrançaise, die speelde in het Russische Mikhailovsky-theater. Licht en zorgeloos, als een vlinder, draaide de actrice het hoofd van een gebroken dichter. Het is waarschijnlijk dat dit het voor hem gemakkelijker maakte om de scheiding van Panaeva te overleven. Maar deze relatie trok niet aan. Ooit zei de actrice dat ze niet naar Rusland zou verhuizen, terwijl de dichter niet in het buitenland wilde wonen.

lang geleden door jou afgewezen

Nadat hij een ontmoeting had gehad met Thekla Anisimovna,eenvoudig dorpsmeisje dat zijn Galatea werd. Nadat hij haar een nieuwe naam had gegeven (Zinaida Ivanovna), leerde hij haar de basis van de etiquette, liet hij zien hoe hij zich kon vasthouden aan mensen, nam hij mee waar hij maar kon, zodat een ongeschoold meisje zo snel mogelijk zou wennen aan deze nieuwe wereld. De dichter was heel aardig voor al zijn lievelingen: hij hielp hen financieel, probeerde op de een of andere manier vriendschappelijke betrekkingen te onderhouden. Maar toch moet je het feit niet vergeten dat het gedicht "Three Elegies", dat symbolisch is in naam, specifiek aan Panaeva is gewijd, en niet aan iemand anders.

Zonder hem

Na het overlijden van de eerste echtgenoot en de breuk met de dichterAvdotya trouwde opnieuw. Maar helaas was ze niet voorbestemd om geluk te vinden in deze alliantie - de nieuwe uitverkorenen bleken hetzelfde gewicht te hebben als Panayev. In dit huwelijk gaf ze geboorte aan een dochter, volledig overgebleven aan haar opvoeding, en toen vertrok haar man naar een andere wereld en liet de voormalige Panaeva achter zonder middelen van bestaan. Het is bekend dat Avdotya een stukje brood verdiende door verhalen te schrijven, maar ze moest veel dingen doormaken - de roman met Nekrasov liet nog steeds een donkere vlek achter op haar reputatie.

Samenvattend

Bespreek wie er een grotere invloed op had.de andere is erg moeilijk. Anderzijds zou Nekrasov de 'Panayevsky-cyclus' (een lijst met gedichten die doordrongen zijn van liefde en bewondering) voor een andere vrouw schrijven? Kon hij als dichter worden gerealiseerd zonder de constante steun van een even getalenteerde auteur?

jij en ik zijn domme mensen

Vanwege Avdotya viel hij uit met Turgenev,die aan Panayeva was verbonden door een of ander geschil, beide met Tolstoj en Ostrovsky, hoewel in de laatste twee gevallen de passie voor lyriek in de democratie een grote rol speelt, wat in die tijd niet werd toegejuicht. Maar het gedicht 'Three Elegies', dat zo symbolisch het aantal vrouwen demonstreerde waarmee de lyrische dichter een relatie probeerde op te bouwen, wijdde hij aan Panayeva. Sommige onderzoekers zeggen dat Nekrasov haar hele leven van haar hield. Laat "een zwaar kruis aan haar deel hebben", maar ze droegen het samen.

  • evaluatie: